Sven.TH hat geschrieben:Ich frage mich gerade ob die Leute, die beim Nacktwandern / Joggen Schuhe an haben (und häufig Socken, weil die Schuhe sonst unangenehm sind) dann auch kein FKK betreiben - denn so ganz nackt sind die ja auch nicht...
fam-brandt hat geschrieben:In dem Zusammenhang fällt mir eine Begebenheit aus vergangenem Sommer ein:
Wir waren im Urlaub im Land auf Tour und kamen zufällig zu einem FKK-Campingplatz, wo wir als Tagesgäste etliche Stunden blieben zum Baden und Picknicken. Vom Seeufer aus beobachtete ich dabei ein junges Mädchen (etwa 12), das sich jedes Mal bei Konfrontationen/Begegnungen mit älteren Erwachsenen auf dem Badesteg aus der Nähe im Vorbeigehen die Brüste mit einem angewinkelten Arm verdeckte, wobei nur ihre Warzen wirklich bedeckt waren aufgrund ihrer bereits gut entwickelten Oberweite. Dass aber ihre Schamzone und ihr Venushügel mit buschigen schwarzen Haaren entblößt waren, schien sie nicht im geringsten zu stören. Sie unterhielt sich im Gehen mit einem höchstens 7-jährigen Mädchen und achtete immer nur auf diese eine Körperpartie, bevor die Zwei von dort aus in den See sprangen. Zurück an Land wiederholte sich das Ganze draußen bis zu der Stelle, wo die Zwei erneut ins Wasser hopsten. Später beim Verlassen des Areals sahen wir die Ältere alleine auf dem Stellplatz mit ihren Eltern und sie verhielt sich total normal, nackt - ohne jegliches Gehabe. Komisch, dass ihr das Bedecken der Brüste wichtiger war in solchen Momenten, vor alten Leuten vor allem, und ihre geschlechtliche Weiblichkeit nackt unbedeutend für sie war...
Auch eine Form von Bottomless.
Wenn ich lange genug über dieses Wort nachdenke, was man am ehesten mit "Bodenlos"* übersetzen kann, so komme ich zu dem Schluss, dass das Wort auch sehr frauenfeindlich ist. In dem Film "Spur der Steine" kommt irgendwo der Satz "Wer unten offen ist ..." Ich führe das nicht weiter aus.efkaka hat geschrieben:... Wenn man mir das Wort "Bottomless" übersetzt, könnte ich da vielleicht mitreden.
Loewe1a hat geschrieben:Wer schon mal in Frankreich auf Montalivet oder Euronat Urlaub gemacht, hat bereits mehrfach erfahren,
dass oben mit und unten ohne gängige Nacktheit/Kleidung bei niedrigen Temperaturen/Regen ist…
Das Wort bottom nur mit unten zu übersetzen, entbehrt jeder Grundlage. Wer nicht glauben will, was ich schreibe, klickt hier. Den Bogen zu frauenfeindlich zu spannen, ist schon eine sehr steile Interpretation.Pullover hat geschrieben:Wenn ich lange genug über dieses Wort nachdenke, was man am ehesten mit "Bodenlos"* übersetzen kann, so komme ich zu dem Schluss, dass das Wort auch sehr frauenfeindlich ist. In dem Film "Spur der Steine" kommt irgendwo der Satz "Wer unten offen ist ..." Ich führe das nicht weiter aus.
Das wäre eine einfallslose wörtliche Übersetzung, die vielleicht KI machen würde, die den Sinn aber nicht erfasst. Warum nicht einfach mit "ohne Höschen" übersetzen?was man am ehesten mit "Bodenlos"* übersetzen kann
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 31 Gäste