
Hannes hat geschrieben:Arko hat geschrieben:...Mit der Familie ist es dagegen im übertragenen Sinne nicht so einfach, denn da verdirbt ein schwarzes Schaf ja nicht zwingend den Ruf der gesamten Sippschaft.
Vorsicht bei den Begriffen; mal redest du von der Familie, die üblicherweise eine überschaubare Gruppe darstellt,
und dann von der gesamten Sippe, das wäre dann eine andere, nämlich weit größere Gruppe.
Ein schwarzes Schaf in der Familie (kleine Gruppe) kann tatsächlich diese sehr wohl in Verruf bringen,
ihr also schaden. Nichts anderes ist damit gemeint.
Arko hat geschrieben:Ist die Kelly Family noch eine überschaubare Gruppe ?
Arko hat geschrieben:Ist die Kelly Family noch eine überschaubare Gruppe ?
Wie war das noch mit “Butter bei die Fische“ bedeutet das Gleiche wie “die Kirche im Dorf lassen“ ?
kuma hat geschrieben:Das kann und will ich nicht so stehen lassen
“Butter bei die Fische“ bedeutet:
Butter bei die Fische. Bedeutungen: [1] umgangssprachlich: Aufforderung, Klartext zu reden, die Wahrheit zu sagen, etwas einzubringen, einzusetzen, zu investieren, zur Sache zu kommen, etwas anzupacken, keine halben Sachen zu machen/zu sagen.
Was bedeutet man muss die Kirche im Dorf lassen?
Herkunft: Früher zogen die Prozessionen der katholischen Kirchen durch das Dorf. Da aber manchmal das Dorf zu klein war, zog man "mit der Kirche um das Dorf". Sprich "die Kirche im Dorf lassen" heißt, nicht so aufblähend, übertreibend sein.
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 30 Gäste