@ Ralf
Mach Dich nicht lächerlich. Beim Dialekt hat ein Norddeutscher keine Chance einen Bayern zu verstehen und Du bildest Dir ein, Du könntest einen gesprochenen mittelalterlichen Text verstehen!?! So eingebildet kannst auch nur Du sein.
Welche Sprachkenntnisse und welches Sprachverständnis ich habe, ist dir nicht bekannt. Wer sich hier nun lächerlich macht, ist nicht Thema dieses Threads und braucht daher nicht weiter behandelt zu werden.
Hier irrst du. Das deutsche Wort für Fenster lautet "Windauge". Kommt dir dieses Wort bekannt vor? Nein?
Habe ich mal irgendwo gelesen, aber wenn ich in einem Gespräch unvorbereitet mit diesem Wort konfrontiert würde, wüsste ich das genau so wenig zuzuordnen, wie 99% aller anderen Deutschen.
Dieses hört sich schon erheblich besser an, wie deine erste Bemerkung.
Gebräuchlich ist seit Jahrhunderten das Wort Fenster und gerade deshalb es es sinnlos, diesen Begriff als Fremdwort zu bezeichnen.
Nun, das ändert nichts daran, dass das Wort Fenster aus dem Lateinischen kommt und somit ein Fremdwort darstellt. Ob du es als sinnlos erachtest, dieses Wort und andere, die ebenso seit geraumer Zeit Einzug in die deutsche Sprache gefunden haben, spielt nun mal keine Rolle. Wichtig ist nur, dass das entsprechende Wort aus einer anderen Sprache kommt.
Dem wäre zuzustimmen, wenn es so etwas wie eine einheitliche Deutsche Ursprungssprache überhaupt jemals gegeben hätte.
Die deutsche Sprache ist keine einheitliche nationale Sprache, sondern sie ist eine sog. Sprachfamilie. Natürlich gibt es in der deutschen Sprachfamilie viele Dialekte. Aber deren Zugehörigkeit zur deutschen Sprachfamilie war immer erkennbar.
Es müsste hier also eine klare Abtrennung erfolgen, welche dieser Volksstämme etwas zum Ursprungsdeutsch beigetragen hat und welcher Volksstamm lediglich ein paar Fremdworte hinzugefügt hat.
Dieser dein Irrtum beruht darauf, dass dir die sprachwissenschaftliche Grundlage wohl nicht bekannt ist.
@ Hajo
Ich hab einen schweizerischen Freund nebst Frau.
Wenn die "deutsch" reden - also in ihrem Idiom - versteh ich kaum etwas.
Dabei habe ich in den letzten ca 30 Jahren einiges dazu gelernt...
Das kann ich verstehen. Aber sie nutzen die deutsche Grammatik vollständig und fehlerfrei.
@ Campingliesel
Wenn du schon aus Wikipedia zitierst, dann bitte vollständig. Der Eintrag unter Scham lautet:
Scham steht für:
• allgemein das Schamgefühl
• in der gehobenen Umgangssprache die äußeren Geschlechtsorgane des Menschen, insbesondere beim weiblichen Geschlecht die Vulva
• traditionell die arabische Bezeichnung für (das historische) Syrien bzw. die Länder der Levante im engeren Sinne; meist mit Artikel als asch-Schām (arabisch الشام, DMG aš-Šām)
Scham ist der Name von
• Hans Scham (1588–1654), ein südschwäbischer Bildhauer des Barock
Siehe auch:
• Scham- und Schuldkultur
Wiktionary: Scham – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen
Wer lesen kann, der lese, wer verstehen kann, der versteht. Man sollte mir nun wirklich nicht glauben machen wollen, mit einer von mehreren Möglichkeiten einen Begriff umfassend erklärt zu haben.
Eule verstand ja meine Erklärung mitsamt der Kopie aus Wikipedia auch nicht.
Ich habe deine Aussage schon verstanden. Aber deine Aussage trifft nicht zu. Siehe meinen Auszug aus Wikipedia. Es genügt wirklich nicht, einen Satz heraus zu kopieren und dann zu glauben, dieses wäre die ganze Wahrheit.
Genau lesen hilft
Zum genau lesen gehört auch das vollständig lesen. Sonst versteht man den Sinnzusammenhang nicht immer.
@ Ralf
Gilt ein Wort fremder Herkunft, dass aber schon seit Jahrhunderten fester Bestandteil der Deutschen Sprache ist, noch als Fremdwort?
Ja, denn die Bezeichnung Fremdwort sagt nur aus, dass das entsprechende Wort nicht aus der jeweiligen Sprache kommt. Die Argumentation von Campingliesel ist völlig richtig.
@ Aria
Es mag dir ja wirklich schrecklich vorkommen, bislang habe ich in meinem langen Leben noch von keinem Menschen, weder aus der Ober-, Mittel- oder Unterschicht stammend, den Begriff Scham für die Geschlechtsorgane gehört. Ich kenne wirklich eine Vielzahl von Bezeichnungen hierfür, nur das Wort Scham ist nicht darunter.
@ hajo
Unsere Sprache ist, wie die weitaus meisten Sprachen der Erde, eine Ansammlung von Wörtern, die über den langen Zeitraum von mehreren tausend Jahren in die jeweiligen Sprachen eingebaut wurden, nur selten tatsächlich in der jeweiligen heutigen Sprachgemeinschaft entstanden.
Eine sehr seltsame Erklärung. Aber wir wollen u8ns jetzt hier nicht mit sprachwissenschaftlichen Fragen herum schlagen, denn diese gehören nicht zum Thema dieses Threads und Forums.
@ alle
Der Vorschlag von Norbert ist gut. Also kommen wir zum Thema dieses Threads zurück.